Indostán:
Hindustan (Acerca de esta pronunciación sonora (ayuda · información)) es un término geográfico para el subcontinente indio norte / noroeste. Los términos hind e hindustán estaban vigentes en persa y árabe en la época de la conquista turca del siglo XI.
Etimología de la palabra Hindustan:
El nombre Hindustan se deriva de la palabra persa Hindū relacionada con el sánscrito Sindhu, el nombre local del río Indo.
- ¿Qué opinas sobre Pakistán y qué te hace pensar así?
- ¿Por qué Pakistán recuerda la humanidad y la hermandad solo cuando exige visas médicas de la India? ¿Por qué la India está ayudando a Pakistán cuando sabemos que van a corresponder tales gestos humanitarios enviando más terroristas a la India?
- ¿Cuáles son las tierras y territorios en disputa entre Afganistán y Pakistán? Afganistán dice que la línea Durand trazada por los británicos no es válida.
- ¿Cuáles podrían ser los posibles resultados de la fusión de India y Pakistán?
- ¿Qué ciudad es mejor entre Dacca, Bangladesh y Karachi, Pakistán?
El cambio de sonido proto-iraní * s> h ocurrió entre 850–600 a. C., según Asko Parpola.
Por lo tanto, el Rigvedic Sapta Sindhava (la tierra de los siete ríos) se convirtió en hapta hindú en Zend Avesta.
Se decía que era el “decimoquinto dominio” creado por Ahura Mazda, aparentemente una tierra de “calor anormal”.
En 515 a. C., Darío I anexó el valle del Indo a su imperio, llamando a la tierra hindú del nombre sánscrito Sindhu del río Indo. Durante la época de Jerjes, el término se aplicó a las tierras al este del Indo.
En persa medio, probablemente del siglo I d. C., se agregó el sufijo -stān, indicativo de un país o región, que forma la palabra actual Hindūstān.
En el siglo XI, un estado satelital de los Ghaznavids en el Punjab se hizo conocido como “Hindustan”, con la capital en Lahore.
Los gobernantes del Sultanato de Delhi y el Imperio mogol llamaron a su dominio, centrado alrededor de Delhi, “Hindustan”.
Sin embargo, con el tiempo y la colonización, el término amplió su alcance geográfico para incluir todo el territorio de la India gobernada por los británicos. La canción urdu de Iqbal ‘Tarana-e-Hind’, conocida popularmente como ‘Sare Jahan Se Achcha’ es una oda al Hindustan, el subcontinente no dividido de 1904.
सारे जहाँ से अच्छा हिन्दोसिताँ हमारा
हम बुलबुलें हैं इसकी यह गुलसिताँ हमारा
ग़ुर्बत में हों अगर हम, रहता है दिल वतन में
समझो वहीं हमें भी दिल हो जहाँ हमारा
परबत वह सबसे ऊँचा, हम्साया आसमाँ का
वह संतरी हमारा, वह पासबाँ हमारा
गोदी में खेलती हैं इसकी हज़ारों नदियाँ
गुल्शन है जिनके दम से रश्क-ए-जनाँ हमारा
ऐ आब-ए-रूद-ए-गंगा! वह दिन हैं याद तुझको?
उतरा तिरे किनारे जब कारवाँ हमारा
मज़्हब नहीं सिखाता आपस में बैर रखना
हिन्दी हैं हम, वतन है हिन्दोसिताँ हमारा
यूनान-ओ-मिस्र-ओ-रूमा सब मिट गए जहाँ से
अब तक मगर है बाक़ी नाम-ओ-निशाँ हमारा
कुछ बात है कि हस्ती मिटती नहीं हमारी
सदियों रहा है दुश्मन दौर-ए-ज़माँ हमारा
इक़्बाल! कोई महरम अपना नहीं जहाँ में
मालूम क्या किसी को दर्द-ए-निहाँ हमारा!
La oda a Hindustan mencionada anteriormente por Iqbal que explica la descripción civilizatoria de la Tierra debajo del Himalaya y define a las personas que viven en esta tierra como HINDI, y dice en voz alta: somos hindúes y nuestra tierra es hindustana.
El uso del hindi para describir a las personas que viven en esta tierra abarca a todos, ya sea hindú, musulmán, sij, jainista, budista, judío, parsee, cristiano, tribal, etc., etc.
Profundizar en la historia de ‘Hindustan’ proporcionó una comprensión divertida pero notable: la identidad religiosa hindú de hoy recibe su nombre de los persas.
Los mismos persas que los nacionalistas hindúes perciben como destructores de la cultura hindú.
‘Hindustan’, posterior al crecimiento del nacionalismo hindú del siglo XIX liderado por VD Savarkar, comenzó a apropiarse como ‘Hindusthan’ sánscrito – ‘Hindú’ junto con ‘Sthan’ o lugar, formando ‘la tierra de los hindúes’ en lugar de un referencia geográfica con respecto al Indo.
Esto llevó al eslogan ‘Hindi, Hindú, Hindustan’ que requería un idioma, una denominación religiosa y un territorio, una connotación muy diferente del ‘Hindustan’ inclusivo original, o incluso ‘Bharat’.
Cuando el Vishva Hindu Parishad, en 2003, exigió que se cambiara el nombre de India a ‘Hindustan’, se habló de ‘Hindusthan’ de Savarkar, en lugar del primero.
referencia:
¿Por qué ‘Bharat’, ‘India’ e ‘Hindustan’ evocan diferentes emociones?
Hindustan – Wikipedia
Primer uso del término “Hindustan”
¿Cuándo y quién dio nombre BHARAT a HINDUSTAN? [Archivo]
referencia:
La idea de Pakistán 1930
Choudhry Rahmat Ali – Wikipedia
Iqbal en su discurso ante la Liga Musulmana en 1930 fue la primera persona en propagar la idea de Pakistán o la Patria Musulmana dentro de la India. El siguiente es el experto de su discurso:
Personalmente, iría más allá de las demandas incorporadas en él. Me gustaría ver que el Punjab, la Provincia de la Frontera del Noroeste, Sind y Baluchistán se fusionen en un solo Estado. El autogobierno dentro del Imperio Británico, o sin el Imperio Británico, me parece que la formación de un Estado musulmán indio del noroeste consolidado es el destino final de los musulmanes, al menos de la India del noroeste.
La propuesta fue presentada ante el Comité Nehru. Lo rechazaron porque, si se aplicaba, daría un Estado muy difícil de manejar. Esto es cierto en lo que respecta al área; En cuanto a la población, el Estado contemplado por la propuesta sería mucho menor que algunas de las provincias indias actuales.
La exclusión de la División Ambala, y tal vez de algunos distritos donde predominan los no musulmanes, la hará menos extensa y más musulmana en población, por lo que la exclusión sugerida permitirá a este Estado consolidado brindar una protección más efectiva a las minorías no musulmanas dentro su área
La idea no necesita alarmar a los hindúes ni a los británicos. India es el país musulmán más grande del mundo. La vida del Islam como fuerza cultural en el país depende en gran medida de su centralización en un territorio específico.
Esta centralización de la parte más viva de los musulmanes de la India, cuyo servicio militar y policial, a pesar del trato injusto de los británicos, hizo posible el dominio británico en este país, eventualmente resolverá el problema de la India y de Asia. Intensificará su sentido de responsabilidad y profundizará su sentimiento patriótico.
Choudhry Rahmat Ali publicó un folleto “Ahora o nunca” en 1933, donde se utilizó por primera vez la palabra Pakistán:
Texto completo del folleto “Ahora o nunca”, publicado por Choudhary Rahmat Ali como “Fundador del Movimiento Nacional de Pakistán”, en el que la palabra “Pakistán” parece haber sido utilizada por primera vez en un documento (1933)
Ahora o nunca, por Chaudhary Rahmat Ali, 1933
Un experto de este folleto:
En esta hora solemne en la historia de la India, cuando los delegados británicos e indios sientan las bases de una Constitución Federal para ese subcontinente, le dirigimos este llamamiento, en nombre de nuestro patrimonio común y en nombre de nuestros treinta millones de hermanos musulmanes que viven en PAKISTÁN, por lo que nos referimos a las cinco unidades del norte de la India, a saber: Punjab, provincia de la frontera noroeste (provincia afgana), Cachemira, Sind y Baluchistán . Y le pedimos su simpatía y apoyo en nuestra sombría y fatídica lucha contra la crucifixión política y la aniquilación nacional.
Etimología de la palabra Pakistán:
El nombre Pakistán (pronunciación en inglés: / ˈpækɪstæn / (Acerca de este sonido, escuchar) o / pɑːkiˈstɑːn / (Acerca de este sonido, escuchar); Urdu: پاکستان [paːkɪˈst̪aːn]) significa Tierra de (el) Espiritualmente puro en urdu y persa.
Muchos estados y regiones del centro-sur de Asia terminan con el elemento -stan, como Afganistán, PAKISTÁN, Baluchistán, Kurdistán y Turkistán. Este -stan está formado por la raíz iraní * STA “para pararse, quedarse” y significa “lugar (donde uno se queda), hogar, país”. Los pueblos iraníes han sido los principales habitantes de las diversas regiones geográficas de los antiguos imperios persas que ahora ocupan los estados durante más de mil años.
Los nombres son compuestos de -stan y el nombre de las personas que viven allí. Pakistán es un poco una excepción; Su nombre fue acuñado el 28 de enero de 1933 como Pakistán por Choudhary Rahmat Ali, un activista del Movimiento de Pakistán, que lo publicó en su periódico Now or Never.
utilizando el sufijo -istan de Baluchistan precedido por las letras iniciales de Punjab, Afganistán y Cachemira. El nombre es en realidad un acrónimo que significa “treinta millones de hermanos musulmanes que vivían en PAKSTAN, con lo que nos referimos a las cinco unidades del norte de la India, a saber: Punjab, (provincia afgana), Cachemira, Sind y Baluchistán”.
La letra i se incorporó para facilitar la pronunciación y forma el nombre lingüísticamente correcto y significativo.
Más notablemente interesante, una palabra casi idéntica en forma, etimología y significado para el sufijo iraní -stan se encuentra en polaco, que tiene una palabra stan que significa “estado” (en el sentido de la política y la condición). Se puede encontrar en el ejemplo de un nombre polaco para los “Estados Unidos de América”, Stany Zjednoczone Ameryki (literalmente “Estados Unidos de América”).
referencia:
Etimología de Pakistán – Wikipedia