¿Existe un punto medio viable para nacionalizar idiomas sin dividir el mundo árabe?

De ninguna manera.

Lo único “árabe” del mundo árabe es el idioma. E incluso eso es incorrecto.

Cada vez que digo que los libaneses u otras personas MENA no son árabes (mensajes de odio en la cola), el primer argumento que obtengo es que ser árabe no se trata de origen étnico sino de idioma.

Discuto sobre mi posición aquí en el siguiente enlace, pero lo describiré brevemente:

La respuesta de Alé Mahmoud a ¿Cuáles son las diferencias entre los idiomas árabe y libanés?

La gente del mundo ‘árabe’ no habla el mismo idioma.

Aquí hay un mapa útil:

(Lo escrito describe el papel de la Liga Árabe, pero nada digno de mencionar en la respuesta)

Te apuesto mis pertenencias (no es que tengo ninguna) a que si consigues una persona rural del norte de Iraq, el este de Yemen, el oeste de Siria, el sur de Somalia, el este de Sudán, el oeste de Libia, el sur de Argelia y el oeste de Mauritania, que son todos los límites de la Liga Árabe, si los juntas, no entenderán nada.

¿Por qué? Porque la población rural de MENA suele ser analfabeta. Lo que significa que no entienden el árabe apropiado, que es un idioma escrito, pero no hablado.

Un idioma es una forma de comunicación.

Si no pueden entenderse sin necesidad de ayuda, no hablan el mismo idioma.

Si recorre cada país, encontrará que las culturas son muy diferentes.

Y dado que las fronteras son trazadas por las potencias coloniales sin dar ningún significado a las diferencias lingüísticas, tribales y culturales, encontrará varias naciones dentro de casi todos los países.

Además del efecto psicológico de tener un idioma nacional que te hace sentir distinto de los demás, las revoluciones recientes han dejado a muchos países MENA resentidos con los árabes (miembros de la Liga Árabe) y el arabismo.

Los sirios fueron algunos de los arabistas más acérrimos.

La Guerra Civil en Siria ha roto esa noción.

Si nacionaliza idiomas, eliminará lo único que los políticos nos dicen que tenemos en común (además de la religión, pero también es diferente y es otra historia).

Eso no tiene sentido tener un mundo árabe.

Entonces, no, no hay un punto medio viable para nacionalizar idiomas sin romper el mundo ‘árabe’.

¿Qué quiere decir nacionalizar idiomas del mundo de habla árabe? El árabe no es un idioma, es una familia de idiomas relacionados pero localmente diferentes. Los países MENA tienen sus versiones locales que pueden ser mutuamente ininteligibles, pero también existe el árabe literario , que sería la lengua franca natural de la región.

El árabe es, por lo tanto, inherentemente multilingüe y multicultural. Por lo tanto, lo que se necesita es un nivel superior de educación general que incluya árabe literario para todos, en lugar de solo para médicos, abogados y trabajadores del gobierno.