¿Qué dialecto alemán se habla en Berlín?

Berlinerisch.

Ya tienes buenas respuestas.

Hay un buen artículo de la wiki en alemán “Dialecto de Berlín” para más detalles, tal vez pueda traducirlo.

¿Ya lo has escuchado? Tu tubo está lleno de eso. (A veces uno olvida las cosas fáciles. 😉) Tenga su propia impresión directa.

La especialidad del “dialecto” de Berlín es para mí: es el idioma de una gran ciudad, y está conectado a un cierto sentimiento de carácter: ¡Alguien que habla Berlinerisch habla en voz alta!, Abiertamente, muuuy directamente. A menudo es un contenido muy personal, muy chistoso y puede sonar bastante rudo e insultante cuando critica el contenido.

Llamamos a Berlinerisch “Berliner Schnauze”. (¿Hocico de Berlín?) Puede sonar muy hostil y descortés si no estás acostumbrado. Tan pronto como note que un “Berliner Schnauze” solo quiere hablar sobre la verdad directamente y sobre lo que él / ella piensa, ve, siente directamente, puede hacer frente a eso. 😉

El cambio en las palabras comunes ya suena divertido y humorístico para los alemanes:

Ich es ick o icke, Das es algo así como det …..

Muchos berlineses hablan un dialecto muy local llamado “Berlinerisch” o “Berlinisch”. También se habla en el estado circundante de Brandeburgo. Ciertamente es el resultado de los muchos migrantes que se mudaron en los últimos siglos a Berlín, como los hugonotes de Francia, etc. Las personas que hablan este dialecto fingen ser particularmente humorísticas, pero a menudo se comportan sin tacto. En el pasado y en los círculos burgueses, incluso estaba prohibido usar este dialecto considerado típico para los campesinos sureños … la mayoría de las personas educadas evitan hablar este dialecto.

Berlinerisch. Tienen un gobio descarado, pero el dialecto es suave y no es difícil de entender en comparación con el Alto Bávaro o el Frisón, donde los nativos necesitamos subtítulos. A diferencia de otros dialectos, en su mayoría se adhieren a la alta gramática alemana y tienen pocas palabras de dialecto. Incluso un extranjero debería ser capaz de resolverlo a pesar de que arrastran muchos sonidos.

g se pronuncia y, la s final es a menudo t, ei es larga e, au es o o u, ch suave se pronuncia k, ¿eso no acomoda a los anglophonics?

Ich = Ick / Icke, auf = uff, das = dit / det, geht = jeht, aber = aba, Leben = Lehm

Sin embargo, está desapareciendo lentamente. No suelo escuchar en Berlín en estos días.

Berlinerisch no puede evaluarse como dialecto. Es Hochdeutsch hablado con los restos del dialecto original que se habló en el área, que involucra principalmente la fonología dialectal.

Por ejemplo, “intestino” se pronuncia / ju: /, y “alles” / allet /, “auch” se convierte en / ooχ /, “kein” / keen /, etc. Por lo que sé, el dialecto original de Brandenburgisch se extinguió tarde en la década de 1890, y lo que quedaba de ella terminó en la fonología y algunas palabras y frases.

Los alemanes lo llaman Plattdeutsch, que traducido significa bajo alemán. En muchos sentidos es el equivalente del inglés cockney. En los últimos años se ha complicado por la mezcla de la versión alemana oriental. En mi opinión, a medida que más alemanes se mueven más, el idioma está perdiendo algunos de sus dialectos y se está convirtiendo en alemán “estándar”.

Ningún dialecto se habla oficialmente. En Berlín occidental, alguien que hablaba dialecto se consideraba clase trabajadora. Pero en Oriente hablarían el dialecto local de Berlín. Ahora, muchas personas lo hablan, pero no es muy apreciado. En contraste con esto, en la mayoría de los estados alemanes todos hablan el dialecto local. La razón de esta diferencia es que la mayoría de los ciudadanos de Berlín no eran berlineses, sino funcionarios gubernamentales de otras partes del país o incluso extranjeros como inmigrantes holandeses, franceses o polacos.

Una persona que hace una impresión de un berlinés generalmente cambiará [g] a [j] para que (para usar una ilustración para hablantes de inglés) gehen suene como “yay-en” en lugar de “gay-en”. Piense en ello como Cockney en lugar de Recibido Pronunciación en Londres para tener una idea del efecto.

Berlinerisch

More Interesting