Yo (supongo que te refieres a los acentos ingleses de África en tu pregunta)
El acento de una persona con respecto a cualquier idioma o especialmente al inglés está condicionado por el sistema de sonido del idioma que crece desde el nacimiento y primero comienza a escuchar, luego lo habla. La forma en que los sonidos funcionan en el idioma nativo de uno inevitablemente afecta la forma en que imponen su segundo idioma, en este caso el inglés. A este respecto, dado que casi todos los idiomas africanos tienen diferentes sistemas de sonido, es evidente que los africanos de varios grupos de idiomas nativos tendrán diferentes acentos cuando hablen inglés.
Déjame usar mi pueblo, por ejemplo. Soy de una tribu llamada Nso en Camerún y hablo un idioma llamado Lamnso. En Lamnso, el sistema de sonido domina los sonidos [U] y [U:] en algunas palabras comunes del lenguaje. Dado que el idioma inglés tiene diferentes sonidos o combinaciones de sonidos que se pronuncian igual que las vocales anteriores, la gente de mi tribu se enorgullece del conocimiento de su idioma nativo para pronunciar cualquier sonido o combinación de sonidos con la letra “U” o ” O ”que en Lamnso casi siempre se pronuncia [U o U:] como en su idioma. En efecto, un hombre Nso pronunciará la palabra inglesa “cabra” como [gu: t] en lugar de [geu: t], esto le dice que las lenguas africanas o la primera lengua de un africano afectan invariablemente su acento en la adquisición de su segunda lengua.
Dicho esto, inasmuchas inglés no es el primer idioma de un africano, él o ella tiene el acento de tener un acento que puede sonar extraño para un hablante nativo de inglés. Este punto de vista también es válido para los asiáticos.
- ¿Por qué hay tanto racismo hacia los negros africanos en Malasia?
- ¿Cuántos sudafricanos negros comparten la noción de Julius Malema de que los sudafricanos blancos son solo visitantes en el país?
- ¿Cómo es vivir en Australia como africano?
- ¿Qué piensan los británicos de los sudafricanos?
- ¿Por qué Polonia está llena de africanos, asiáticos, latinos y mestizos?
Finalmente, soy de la escuela de pensamiento africana dirigida por Chinua Achebe, que cree que el colonialismo nos trajo el idioma inglés y está en nosotros usarlo, doblarlo, torcerlo o modificarlo cuando y como lo hagamos. Es por eso que hay un dialecto africano del inglés en África llamado Pidgin English que desafía casi todas las reglas establecidas del idioma.
NB: Perdón por el largo informe, ¿espero que haya ayudado?