¿Por qué algunos países tienen Istan al final de su nombre?

Sí, muchos territorios eran parte de Persia, pero no creo que -stan fuera completamente el resultado de los persas.

El sufijo -stan significa tierra, es una palabra indoeuropea y fue adoptada por muchos idiomas, como el ruso, el eslavo, el turco y el indoiranio.

Sin embargo, el amplio uso de -stan no se debe a los persas, sino a los turcos. El gobierno persa, aunque extenso, no llegó a lugares como Rusia: Rusia tiene muchos territorios turcos que terminan en -stan como Tatarstán y Daguestán. El dominio turco, sin embargo, llegó a estos lugares remotos.

Los turcos gobernaban la gran mayoría del mundo:

La mayoría de estos imperios que se muestran en este mapa son de origen mameluco-turco como el Sultanato de Delhi o de origen mongol-turco como la dinastía Yuan.

Los turcos mamelucos eran inteligentes, no querían que terminara su reinado, por lo que adoptaron la cultura persa y continuaron su gobierno durante siglos después. Donde como los mongoles finalmente llegaron a su fin. En cierto sentido, los mongoles vivieron los logros de los mamelucos turcos.

El uso de -stan es una huella dejada por estos únicos gobernantes persianate-turcos. Muchos países que hoy terminan en Estambul tienen una larga historia con estos pueblos turcos. Por ejemplo, el idioma oficial de Pakistán, Zabaan-e-Urdu , significa “Idioma del Ejército” en turco Chagatai. Urdu refleja esta fusión única que estaba ocurriendo entre los turcos y los persas.

Todos estos países tenían una historia muy larga con los persianates-turcos:

Afganistán es la “Tierra de los afganos”. Afganistán se ha referido históricamente al pueblo pashtún, el grupo étnico más grande del país.
* *
Kazajstán es la “Tierra de los kazajos”. El kazajo se deriva de una palabra turca que significa “independiente”.
* *
Kirguistán es la “Tierra de Kirguistán”. La etimología de Kirguistán es turbia, pero generalmente se dice que se deriva de la palabra turca para “cuarenta”, en referencia a cuarenta clanes que se unieron.
* *
Pakistán significa “Tierra de los Puros” en urdu (del pak indo-iraní, o “puro / limpio”), pero esa es una coincidencia conveniente. El nombre del país se construyó como un acrónimo en la década de 1930, en referencia a las culturas constitutivas del área: P unjabi + A fghani + K ashmiri + S indhi + Balochis tan (y un extra adicional para ayudar a la pronunciación).
* *
Tayikistán es la “Tierra de los tayikos”. El tayiko fue utilizado históricamente por los turcos para referirse a los “no turcos” que hablaban idiomas relacionados con Irán.
* *
Turkmenistán es la “Tierra de los turcomanos”. Fuentes más antiguas explican que Turkmen significa “parecido a un turco” o “parecido a un turco”, mientras que las fuentes más modernas lo interpretan como “turco puro” o “más turco”.
* *
Uzbekistán es la “Tierra de los uzbekos”. Se dice que el uzbeko proviene de Uzbek Khan, un líder tribal que unió a diferentes grupos en la región, o una combinación de palabras turcas que significan “su propio maestro”.

* Irán tiene la intención de significar, Tierra de los Arios, aunque el sufijo -stan no está presente.

Y hay muchos más territorios como: Hindustan (India), Lehistan (Polonia), Majarestan (Hungría), Hayastan (Armenia), Gorgestan (Georgia), Turkestán (Turcos étnicos de China occidental), Tatarstán (tártaros de Rusia), Daguestán (Rusia), Bashkortostán (Baskir de Rusia) – y muchos más.

¿Por qué tantos países terminan en “-stan”?

No.

Stan significa lugar, tierra en persa y en mi lengua materna, stanam traduce posición, lugar, etc.

Ex – India se llama hindustan (tierra de hindúes) en persa, el nombre dado por los invasores musulmanes. Pero la India nunca fue parte de Irán. y el resto de los nombres de países como Kazajstán, Tayikistán podrían ser un linaje de división del idioma iraní.

Como ‘idioma persa’ es pārsīg en persa medio, así ‘habla índica’ es hindūg . Probablemente desde el siglo I d. C., se agregó el sufijo -stān , indicativo de un país o región, formando hindūstān , que más tarde se convirtió en un endónimo.

[9]

-stan en persa es del indoeuropeo “- sta / stha / stak “, que también es la raíz de palabras como: Stand, Standard, constant, instant, sustancia en inglés o stehen en alemán.

-stan en persa se usa para dar nombre a lugares / ubicaciones y también, pero muy raramente, por tiempo / período. Los lugares pueden ser lugares más grandes como tierras y provincias o lugares más pequeños como un edificio.

  • pequeño: bimarestan (hospital), dabestan (escuela primaria), bostan (jardín), …
  • Grande: Sistán (provincia iraní), Engelestan (Inglaterra), Hendustan (India), Arabestan (Arabia), Armanestan (Armenia) …
  • tiempo / período: zemestan (invierno), tabestan (verano),…

La mayoría de los países cuyos nombres en inglés terminan con -stan, eran parcial o completamente parte de un Imperio persa o estaban bajo influencia cultural iraní / persa. Sin embargo, hay países como Kazajstán que son excepciones.

Sin embargo, en el idioma persa, hay muchos más países que nunca estuvieron en un Imperio persa ni bajo influencia cultural persa, pero cuyos nombres terminan en -stan, por ejemplo: Arabestan, Serbestan (Serbia), Engelestan, …

Es, en su mayor parte, la influencia del idioma persa, ya que, como probablemente sabrán, Persia (Irán) solía ser el imperio más grande que el mundo haya tenido. El sufijo “-istan” en persa tiene el mismo significado y uso que “-land” en inglés.

Por ejemplo, Afganistán (persa: افغانستان) significa literalmente tierra afgana, o mejor dicho “tierra de los afganos”.

La misma regla se aplica a los gustos de Tayikistán (tierra de los tayikos), Turkmenistán (tierra de los turcomanos), y así sucesivamente …

De la misma manera en inglés como Deutschland, Escocia, Irlanda, Inglaterra, etc.

Espero que tenga sentido para ti.

-Stan significa más o menos “tierra” o “tierra de” (Afganistán es, por lo tanto, “tierra de los afganos”) y proviene de la misma raíz proto-indoeuropea que la palabra “stand”.

“Stan” se ha extendido en uso incluso a naciones que no hablan un idioma indo-euro.

Otros idiomas tienen estructuras similares para los nombres de lugares: los idiomas germánicos usan “Tierra” (Inglaterra, Países Bajos, Suiza) y el griego y el latín suelen usarse -ia (Italia, Ionia, Macedonia, Tesalia, Rhomania, Eturia, Calabria, Campania). La mayoría de los nombres europeos modernos toman la forma latina (y griega) en -ia (Serbia, Rusia, Bulgaria, Eslovaquia, Chequia, Austria) o la germánica (Inglaterra, Escocia, Irlanda, Polonia) o en francés / inglés (Italia , Francia, Grecia ect).

El sufijo -stan (también -estān, -istan) se origina en el idioma persa, pero no significa necesariamente que ese país fuera parte de Persia. Por lo general, sin embargo, es un país cerca de Persia, o en el Medio Oriente o el sur de Asia.

Stan básicamente significa hogar o tierra de, por lo que un país o provincia con ese nombre es la tierra del grupo étnico que vive allí. Por ejemplo, un tayiko es miembro del grupo étnico persa tayiko, Tayikistán es el estado-nación soberano del tayiko, y un tayikistani es una persona de Tayikistán, [1] incluso si son uzbekos. [2]

Notas al pie

[1] -stan – Wikcionario

[2] Tayikistán – Wikipedia

El sufijo “Istan” es una raíz muy común en las lenguas indoeuropeas. Significa “Tierra de” pero no significa que es parte de Irán. Aquí hay algunas respuestas interesantes que cubren más detalles e información interesante para que lea:

¿Qué significa “Pakistán” como en Pakistán, Uzbekistán o Afganistán?

La palabra ‘stān’ está relacionada con la palabra ‘sthān’ (स्थान) hindi (sánscrito) … los antiguos farsi y sánscrito tenían un vocabulario compartido y muchas palabras han encontrado su camino en farsi e hindi actuales … ambas palabras significan tierra / lugar …

Creo que Istan significa “provincia de” en árabe o persa (no estoy seguro). Por ejemplo, Kurdistán significa provincia de los kurdos, Tayikistán significa provincia de los tayikos. O Afganistán significa Provincia para los afganos.

Actualizar:

Me han informado que es un sufijo persa con incluso una raíz indoeuropea, como “estado”.

Istan significa lugar o área en persa, por ejemplo, Ozbakistan significa área de la gente de Ozbac y supongo que estos países fueron nombrados cuando el gran persa impire, mientras que Irán nunca ha llamado Farsestan, que significa área persa, pero se llama Peresspolice o Persia.

Sthan también se usa en hindi / sánscrito para referirse al lugar, ubicación o posición (en jerarquía).