¿Pueden entenderse inglés, galés, escocés e irlandés cuando hablan inglés?

Si. ¿Adivina qué? Tenemos MUCHOS acentos locales dentro de cada uno de esos países. Podría hablar con alguien de Kerry y de Belfast; alguien con un fuerte acento de Dublín, alguien con un fuerte acento de corcho todo en un día.

Acento de Kerry:

Acento de corcho:

Acento de Belfast:

Acento de Dublín:

Entonces aprendemos a “sintonizarnos” con el tipo de personas que hablan inglés.

También tenemos programas de televisión y películas desde el agua, por lo que estaríamos acostumbrados a escuchar esos acentos y, por supuesto, tenemos muchas películas de Hollywood (generalmente extraño los primeros momentos del discurso, hasta que “sintonizo”) .

También tengo colegas de toda Europa, India y China, por lo que también me he acostumbrado a sus acentos.

“Floccia et al. (2009) abordaron esta preocupación seleccionando los estímulos que se hablan en un acento regional (irlandés) y un acento extranjero (francés) sobre la base de calificaciones similares de la fuerza del acento por los hablantes de inglés británicos. Luego presentaron estos artículos a niños de 5 y 7 años en una versión más simple de la tarea de categorización de oraciones, en la que simplemente se pedía a los niños que vieran al orador que “hablaba como un extranjero”. Los resultados fueron similares a los de Girard et al. Alabama. (2008) en el grupo de niños mayores. Específicamente, los niños de 7 años fueron mejores para detectar el acento extranjero sobre el acento dentro del idioma. Curiosamente, esta misma tendencia no fue estadísticamente significativa para los niños de 5 años. Una interpretación de estos resultados es que los niños son cada vez más sensibles a un acento extranjero con la edad y la experiencia. En términos más generales, este trabajo perceptivo demuestra que los niños pueden realizar tareas metalingüísticas que requieren depender del acento ”.

Procesamiento lingüístico del discurso acentuado a lo largo de la vida

Related Content

¿Pueden entenderse inglés, galés, escocés e irlandés cuando hablan inglés?

Sí pueden. El inglés que se habla en esos lugares (sin mencionar los EE. UU. / Canadá / Australia) es el mismo idioma. Hay acentos locales bastante variados, además de pequeñas diferencias en la jerga y coloquialismos, pero eso es todo.

Sí, la mayoría del tiempo. Sin embargo, hay algunas líneas borrosas en lo que hace que un idioma sea un idioma. Por ejemplo, el idioma “escocés” que se habla comúnmente en el norte de Escocia (sí, este es un idioma, no solo un acento, búscalo) puede ser entendido principalmente por el hablante de inglés promedio. Se puede entender casi por completo con un poco de experiencia. Escucha algunos escoceses aquí:

La primera vez será confuso, la segunda vez seguirá siendo confuso, la tercera vez comenzará a obtenerlo y dentro de cinco veces podrá comprender casi todo. Mi punto es que si nosotros los angloparlantes podemos entender a nuestro miembro más cercano en el “árbol genealógico del idioma”, entonces definitivamente podemos entender otros acentos en inglés. NOTA: Esta regla no se aplica a la forma extraña de idioma que se habla en la frontera de Georgia y Florida, que con frecuencia votó para ser el inglés más difícil de entender (si es inglés, tenga en cuenta lo difícil que es entenderlo cuando puede No veo sus labios en el medio del video.)

Pero, sobre la dificultad de definir un idioma. El escocés se llama comúnmente un idioma diferente, pero los angloparlantes pueden entenderlo. Por otro lado, la mayoría de los lingüistas (personas que estudian el idioma para ganarse la vida, sí, existen) consideran el idioma chino como único, a pesar de que alguien que habla el dialecto cantonés realmente no puede entender a alguien que habla el dialecto mandarín. La razón de esto es complicada y tiene que ver con un uso de sonido similar (a diferencia del escocés frente al inglés, observe el uso de la fricativa palatina sin voz en el idioma escocés, un sonido que no existe en la mayoría de los dialectos del inglés. Este sonido es primero usado en el video en la marca de tiempo 0:04 cuando dice es apellido (Horsbroch), gramática similar y otros factores. Pero al final, sí, inglés, galés, escocés e irlandés pueden entenderse cuando hablan inglés. E incluso escoceses.

En teoría: sí. ¿En la práctica? He estado en Glasgow y Liverpool y entendí poco de lo que me decían, un londinense. También trabajé con un Geordie Lass y solo pude obtener 1 palabra en 10. Parte es acento, gran parte del problema es el dialecto. con el tiempo puede sintonizar su oído. Sin embargo, la mayoría de las personas se esfuerzan por hablar un inglés más estándar cuando están con alguien de otra región de acento / dialecto.

Como regla general, sí. Puede haber algunas dificultades cuando los acentos son particularmente fuertes, o si la persona no entiende inglés en primer lugar (una minoría de granjeros galeses tal vez), pero en la medida en que los hablantes de inglés se hablan entre ellos en inglés, Todos se entenderían.

Entre ellos, será más difícil para los ingleses, galeses e irlandeses entender el escocés. Si los estudiantes de Inglaterra van a graduarse en Escocia, también necesitan tiempo para adaptarse al acento escocés. Es lo que me dijeron. También recuerdo que tenía un profesor de Irlanda en la universidad, al profesor irlandés también le costaría entender lo que un estudiante de Glasgow hablaba en clase, y mucho menos que fuera chino. Incluso para los estadounidenses, una vez hablé con estadounidenses que vinieron a China a trabajar y que han estado en Glasgow, Escocia, para dar un espectáculo de baile. También tienen dificultades para entender lo que dicen los escoceses. Y la gente galesa que he conocido habla bien inglés, como de Inglaterra.

He visitado todos estos países y no tuve problemas para comunicarme y entender, excepto en Gales. Galés es algo completamente diferente para mí, un estadounidense. Después de un par de días allí, comencé a entenderlo mejor, pero el idioma escrito no se parecía en nada al inglés.

Gente escocesa enojada que dice palabras reales tal vez

Estas son personas escocesas conversando. No creo que nadie pueda entender esto. Creo que se ha establecido que su dialecto es de pueblos más tradicionales cerca de Glasgow. Algunas palabras con las que estoy familiarizado: / saludar / significa llorar, no decir hola. Es posible aprender su discurso, pero es seguro que no es natural para las personas de ningún otro lado.

More Interesting