¿Cuánto tiempo le tomaría a alguien aprender persa (farsi) y vale la pena?

El persa es un idioma hermoso. Yo diría que es el lenguaje de la poesía. Cuando aprendes persa, abres la puerta de un precioso tesoro de cultura, belleza, pensamientos y sabiduría. Los libros de Rumi o Khayyam, poetas persas de hace 800 años, ahora se encuentran entre los más vendidos en los Estados Unidos. Los persas tienen cientos de poetas y autores clásicos y contemporáneos. Puedo decir con confianza que no se puede comparar la profundidad y belleza de estos trabajos en persa con una versión traducida. Además, los hablantes persas educados pueden leer fácilmente literatura de más de 1000 años atrás. Sin embargo, la poesía y la literatura clásica persa requieren familiaridad con muchos conceptos (culturales, filosóficos, históricos) y también dispositivos de poesía (metáforas, imágenes, símiles, …).

El persa es un idioma relativamente fácil de aprender. Es un idioma indoeuropeo, por lo que utiliza afijos y combinaciones de palabras para generar nuevas palabras.

Por ejemplo, Rahnama (guía) = Rah (Camino) + Nama (mostrar). Daneshgah (universidad) = Danesh (Conocimiento) + -gah (un postfix para lugares), Golestan (rosario) = Gol (flor) + – stan , un postfix para lugares llenos de algo; Ya lo sabes sobre los países de Stan ). DaruKhaneh (Farmacia) (Daru (droga) + Khaneh (tienda u hogar), BadBakht (misarable) = (Malo (malo), no es una palabra de préstamo, sino una palabra IE común) + Bakht (fortuna) …

Es lo que ves en inglés también. La gramática también es similar (los tiempos verbales, la preposición de los verbos, la construcción de oraciones e incluso algunos modismos tienen correspondencias).


Aprendamos lo básico de la gramática persa, luego puede decidir.

yo voy a la universidad

Hombre (I) be (to) daneshgah (universidad) miravam (ir).

Malas noticias:

El persa es un lenguaje SOV (sujeto-objeto-verbo) para cláusulas simples, mientras que el inglés es SVO.

Buenas noticias:

El persa es casi un lenguaje de orden de palabras libre, y el orden de las palabras no está tan restringido, por lo que puede usar SVO y decir:

Hombre miravam be daneshgah “, y aún se te entenderá. Especialmente en poesía, uno puede ver la permutación de los componentes de la oración para hacer una oración ajustada al verso.

Malas noticias:

Como puede observar, el verbo en persa es más flexivo que el inglés. Significa que generalmente debe agregar algunos afijos a la raíz de un verbo para que coincida con el tiempo y la persona (como “es” en “él va a la universidad”).

En ” Mi-rav-am ” ( Mi muestra que el verbo está en tiempo presente, y la terminación – am significa que el sujeto es “I”, por lo que puede quitar “Hombre (I)” de la oración.

Tú vas = Miravi = Mi-rav-i

Él va = Miravad = Mi-rav-ad.

Vamos = Miravim = Mi-rav-im

Usted va (plural) = Miravid = Mi-rav-id.

Van (plural) = Miravand = Mi-rav-and.

Buenas noticias:

No hay ambigüedad en singular y plural “usted”.

Buenas noticias:

El persa es un idioma pro-drop. Como en el ejemplo anterior, puede eliminar “hombre” de la oración y simplemente decir:

“Miravam be daneshgah”, la terminación “-am” que indica el sujeto “I”.

Malas noticias:

En lenguaje coloquial, las personas pueden pronunciar algunos verbos de manera diferente a su forma formal. Por ejemplo, la oración anterior generalmente se pronuncia de la siguiente manera:

Miram be daneshgah”.

Sin embargo, no son mucho, y gradualmente lo aprenderá. Es como decir “va” en lugar de “ir a”.

Malas noticias:

La relación entre el tiempo presente y pasado para muchos verbos persas no es regular (como “ver” y “ver”, o “ir” y “ir” en inglés)

Raftam (Raft-am) be daneshgah (fui a la universidad). “Balsa” es el tallo pasado.

Sin embargo, hay cierta regularidad limitada como el inglés. Del mismo modo, para crear una raíz anterior, agregue “ed” o “id” a la raíz actual:

Miresam Anja (llego allí). El tallo es “res”

El pasado es “res + id”, entonces:

Residam Anja (llegué allí).

Buenas noticias:

La mayoría de los verbos persas son verbos compuestos. De hecho, más del 90% de los verbos persas son verbos compuestos, y muchos verbos simples viejos han sido reemplazados por un compuesto. Por lo tanto, no necesita preocuparse por la irregularidad que mencioné anteriormente.

Los verbos compuestos se hacen agregando un verbo ligero a un sustantivo o frase. Un ejemplo de un verbo compuesto en inglés es “tomar una ducha”. De manera similar, en persa decimos “Doosh (ducha) Gereftan (obtener, tomar)”, que nuevamente es un verbo compuesto.

Uno de los verbos más frecuentes (conocidos como verbos ligeros) que se usan para formar verbos compuestos es kardan ‘hacer, hacer’. Por ejemplo, la palabra sohbat significa ‘conversación’, mientras que sohbat kardan significa ‘hablar’.

La raíz actual de “hacer” es “Kon” y la raíz pasada es “Kard”, y “Kardan”, la raíz pasada + “an” es el sustantivo gerundio o infinitivo. Entonces:

Sohbat Mikonam (hablo)

Sohbat Mikoni (hablas)

Sohbat Kardam (hablé)

Por ejemplo, “chatear” en persa es “Chat Kardan”

Chat mikonam = Yo chateo.

Buenas noticias:

Los verbos compuestos en persa son divertidos y muy figurativos. Además de “Kardan”, hay muchos otros verbos ligeros como “Zadan (golpear)”, “Khordan (comer, golpear, recibir)”, “Bordan (tomar)”, “Gereftan (obtener) “… Afectan la semántica de un verbo y pueden brindarle información sobre cómo se realiza un verbo (velocidad, manera, …). Además, una frase idiomática generalmente se usa para hacer verbos compuestos.

Los siguientes son ejemplos solo con “Dast (mano)”

Dast Dadan (Mano para dar) = sacudir a alguien. manos (Ali ba (con) hombre (yo) dast dad: Ali me estrechó la mano).

Dast Bordan (Mano para tomar) = distorsionar, falsificar, … ¿cómo? Para cambiar algo en un libro, generalmente tomas tus manos (o bolígrafo) y cambias algo. Ghalam (Pen) Bordan (Para tomar) también se usa en el caso de documentos.

Dast Zadan (Mano para golpear) = tocar, también aplaudir;

Dast Keshidan (Mano para sacar) = desistir, abandonar, … ¿cómo? Usualmente sacas las manos cuando quieres salir o rechazar algo …

Dast Shostan (Mano para lavar) de alguien / algo = desesperarse de (hacer) algo, dejar de hacer algo, estar decepcionado de algo … ¿cómo? Cuando terminas algo y no tienes la intención de volver a ello, te lavas las manos.

Dast be Dast Kardan (Hand to Hand to do) = entregar algo.

Dast Dast Kardan (Hand Hand to do) = Dudar o retrasar … ¿cómo? cuando dudas y no sabes qué hacer, juegas con tu mano o puedes tocar cosas diferentes …

Dast be sar Kardan (Mano a cabeza para hacer) = ¡Para burlarse! confundir … ¿cómo? Cuando estás molestando a alguien, puede hacer que toquen o se froten la cabeza con la mano.

Dast Dashtan (Mano para tener) = Tener una mano en algo, ser socio de un crimen, tramar …

Be Dast Avardan (A la mano para traer) = para ganar, ¿dices por qué?

Az Dast Dadan (de mano para dar) = perder, perder, ¿dices por qué?

Y muchos otros muchos ejemplos … Es por eso que la poesía en persa es hermosa. Sin embargo, no siempre debe confundirse con el significado del verbo ligero. Por ejemplo

Ghasam (Juramento) Khordan (comer) = hacer un juramento, ¡y no tiene nada con “comer” ya que no tiene nada con “tomar” en inglés!

También a veces es difícil distinguir un verbo compuesto de una frase idiomática o el objeto de la frase:

Man Daneshgah miravam = (voy a la universidad), no significa una universidad específica, pero “daneshgah raftan” es igual a “estudiar en el nivel académico”.

Buenas noticias:

Persa no tiene género gramatical. El pronombre es el mismo para “él” y “ella” (Tratamos a hombres y mujeres por igual 😉). También hace que sea fácil cuando quieres decir una oración de género neutral (ella / él).

Buenas noticias:

No hay un artículo definido en persa, lo cual es problemático para algunos estudiantes de inglés, incluido yo mismo. Entonces, cuando algo carece del artículo indefinido (yek o postfix -i), es genérico o definitivo dependiendo del contexto (sin embargo, en lenguaje hablado, a veces se puede usar un sufijo (-eh) para sustantivos definidos).

Dame el libro (Ketab (libro) ra (marcador de objeto) be (to) man (me) bedeh (be + deh, dar en forma imperativa). Aquí, “Ketab” es un sustantivo definido.

Me gustan los libros = Ba (con) ketab (libro) hal mikonam (disfrutar), o Az (de) Ketab (libro) Lezzat Mibaram (disfrutar, nuevamente verbo compuesto). Aquí, “Ketab” es un sustantivo genérico.

Buenas noticias:

Hay un marcador de objeto específico “ra” en persa (como viste arriba). A menudo se usa después de objetos definidos y también podría mostrar que el sustantivo es definitivo. Nuevamente permite permutar los constituyentes de la oración (frase) sin perder el significado o la gramaticalidad de la oración. En el lenguaje hablado, “Ra” se suele decir como “ro”. Esta permutación también se usa para cambiar el estrés (énfasis) de la oración. Para el ejemplo (Dale a John el libro) tienes:

  • Ketab ra be John bedeh (no David)
  • ser John ketab ra bedeh (no la pluma)

Buenas noticias:

Hacer negación en persa es fácil. A menudo necesita agregar el prefijo “Ne” a un verbo:

Mideham = Mi deh am (doy), Ne mi deh am (no doy), Be deh (dar, imperativo), Na deh (no doy).

Buenas noticias:

Hacer preguntas en persa es fácil. Para las preguntas de “Sí / No”, en la escritura formal simplemente se pone “Aya” delante de una oración, es lo mismo para cualquier persona y tiempo.

  • Ser daneshgah Miravai (vas a la universidad).
  • Aya para ser daneshgah miravai (¿Vas a la universidad?)
  • Aya oo (él) sea daneshgah miravad (¿va a la universidad?)
  • Aya oo be daneshgah balsa (¿Fue a la universidad?

En el lenguaje hablado, solo cambia la entonación:

  • Se daneshgah Miravi? (Vas a la universidad)

Para las preguntas wh (cuándo, dónde, …) nuevamente pones la palabra wh al comienzo de una oración.

  • Koja (¿Dónde) Miravi? (¿A donde vas?)

Y muchos otros puntos simples. En resumen, solo necesita aprender algunos temas presentes y pasados ​​para verbos, el resto es muy regular y, a veces, similar al inglés.

Notas al pie:

Gramática persa – Wikipedia

Verbos persas – Wikipedia

Creo que vale la pena intentarlo. La parte más complicada puede ser el guión, que es esencialmente el árabe, pero la pronunciación y especialmente la gramática son sorprendentemente mansos. También encontrará palabras que suenan familiares, ya que el persa está relacionado de forma distante con el inglés (aunque también hay muchas palabras de préstamo europeas, y la notoria palabra persa mala , que suena exactamente igual al inglés y significa básicamente lo mismo, es puramente accidental igual). El persa usa mucho vocabulario árabe, pero en el lenguaje cotidiano no es abrumadoramente frecuente, que yo sepa. El persa ha sido llamado “el francés de Oriente”, y si está interesado en la región, la cultura y el mundo islámico en general, es su idioma de referencia (los tres grandes idiomas del mundo islámico son el árabe, el persa y el árabe). Turco). Es oficial en tres países (Irán, Afganistán y Tayikistán, donde está escrito en una forma algo divergente llamada tayiko, en letras cirílicas), pero su influencia abarca desde los Balcanes hasta la India, y desde Asia Central hasta Omán. Las palabras persas, y las palabras árabes mediadas a través del persa, son comunes en gran parte de Asia. Si te gusta la comida india, ya estás familiarizado con algunas palabras como naan , que simplemente significa pan, y chai , que significa, por supuesto, té.

Aquí hay hablante nativo de urdu que está aprendiendo persa.
Depende de 3 cosas (puede haber más, pero creo que son importantes)
1) El tiempo que estás dispuesto a dar:
Todo se reduce al tiempo que estás dispuesto a darle. Cuanto más aprendes un idioma, más fácil se vuelve. Si le das más tiempo al principio, tendrás que dedicar cada vez menos tiempo a medida que progreses. Comprender el viaje de aprendizaje de idiomas es muy importante.
2) Los idiomas que ya hablas:
Si habla con fluidez un idioma cercano al persa (como el urdu o el balochi), será relativamente más fácil para usted que las personas que no hablan un idioma que está estrechamente relacionado con el persa. ( Si conoces Balochi, ¡solo cambia la pronunciación de algunas palabras y aprende algunas palabras más y boom! Eres un maestro farsi ( es broma, se necesita más que eso, pero es aún más fácil para los hablantes nativos de balochi aprender farsi) que los hablantes de urdu)).
3) Tu motivación:
¡Quizás el factor más importante! En el momento en que lo pierdes, ¡¡¡JUEGO MÁS !! hasta que encuentres alguna forma de recuperarlo nuevamente. Pregúntese si realmente quiere comprometerse con el aprendizaje. No llegarás a ninguna parte sin un compromiso. El tiempo que estés dispuesto a dar o tu experiencia no importará si no estás comprometido.
Ahora, ¿vale la pena?
Solo tú puedes responder esa pregunta . ¿Vives en Irán o en una comunidad que habla farsi? ¿Estás en contacto con hablantes de farsi debido a tu trabajo? ¿Quieres aprender farsi porque quieres? En todos los casos mencionados y en los que no, Farsi lo vale. Todos los idiomas son pero algunos valen más que otros dependiendo de su mentalidad y su disposición a aprenderlo.
Al final, diría que debes preguntarte si Farsi lo vale o no y decidir por ti mismo.

Espero que esto te satisfaga!

El persa es el idioma que se usa en Afganistán, Tayikistán e Irán.

El persa es un idioma INDOEUROPEO que significa que el persa es similar a otros idiomas indoeuropeos como el inglés, y el persa es un idioma relativamente fácil de aprender. Como dije, es un idioma indoeuropeo, por lo que si su primer idioma también proviene de este árbol genealógico de idiomas (como inglés, urdu y etc.), puede aprender inglés más rápido y más fácil y el persa es un SOV (tema- lenguaje de objeto-verbo), por lo que si su primer idioma también es un SOV, nuevamente sería mucho más rápido en el aprendizaje del persa.

Los ingleses encontrarán palabras que suenan familiares, ya que el persa se relaciona distantemente con el inglés, y también con muchos préstamos europeos, por ejemplo: Malo = Malo, Nuevo = Ahora, No = Na, Madre = Maadar, Hija = Dokhtar, Hermano = Baradar, etc. Persa también usa mucho vocabulario árabe.

¡El idioma persa no tiene género! Eso significa que en persa no hay una palabra diferente para enemigo masculino o femenino, por ejemplo: Él, Ella = Oo

Para aprender persa puedes escuchar canciones pero no rap iraní.

Me gustaría que valiera la pena y no es tan difícil.

El persa es una lengua indoeuropea. Sí. INDOEUROPEO. Eso significa que el persa es similar a otros idiomas indoeuropeos como el inglés.

Aprender persa abriría la cultura que está floreciendo desde hace 2500 años. La literatura persa y es una de las literaturas más antiguas del mundo. Se extiende por dos milenios y medio, aunque gran parte del material preislámico se ha perdido debido a la invasión árabe de Irán que duró dos siglos.

Descrita como una de las grandes literaturas de la humanidad, incluida la evaluación de Goethe sobre ella como uno de los cuatro cuerpos principales de la literatura mundial, la literatura persa tiene sus raíces en las obras sobrevivientes del persa medio y el persa antiguo, la última de las cuales se remonta hasta 522 a. C., la fecha de la primera inscripción aqueménida sobreviviente, la inscripción Behistun.

Aprender un idioma (y es difícil) depende de varios factores, principalmente los idiomas que ya hablas. Tanto el inglés como el persa son indoeuropeos, pero están en lados opuestos de la familia y el vocabulario será difícil para un hablante nativo de inglés. Si habla un idioma del norte de la India, especialmente urdu, recogerá el persa en no más de un mes o dos. El proceso de aprendizaje es diferente para todos, pero habiendo crecido hablando persa e inglés en casa, puedo decir que la mejor manera de aprender es por contexto. La forma más rápida de aprender persa sería sumergirse y tratar de hablar tanto persa como sea posible, incluso si tiene un vocabulario limitado. Aunque el persa es un lenguaje históricamente importante, muy bello y poético, no recomendaría aprenderlo porque tiene poca utilidad en el mundo moderno. Solo puedo hablar persa con mi familia o amigos de la familia. De lo contrario, solo lo encuentro útil en viajes a Irán. Si no tiene un gran grupo de compatriotas de habla persa o no planea visitar un país de habla persa en el corto plazo, sería una pérdida de tiempo monumental.

Depende de lo ansioso que esté por aprenderlo, pero a pesar de que se usa el alfabeto árabe, el sistema de escritura y la forma en que la gente habla es muy diferente y, además, el Parsi (farsi) es mucho más fácil de aprender que el idioma inglés. Tienes que esforzarte y ver caricaturas iraníes y leer un diccionario, o escuchar canciones pero no rap iraní. Mire muchas caricaturas porque cuando vine a EE. UU., Las caricaturas de pbs realmente ayudaron. Una caricatura llamada Dragon Tales realmente me ayudó con mis habilidades para hablar, pero para salvar Grandes habilidades para hablar, debes tener habilidades para escuchar y memorizar Greta y, como adulto, es mucho más difícil aprender un nuevo idioma.

Pero en general, no vale la pena a menos que quieras trabajar y vivir en Irán o te cases con una persona iraní. El dialecto utilizado en Afganistán y Tayikistán es muy diferente que en Irán … es mejor aprender español, francés o árabe. Por cierto, aunque muchas personas en todo el mundo hablan mandarín, el 99% se concentra solo en China continental y no en ningún otro lugar. Por ejemplo, quiero vivir en Italia y trabajar allí en el futuro, así que necesito aprender italiano.

Yo mismo hablo con fluidez el parsi (farsi) y el inglés, y dado que vivo en el estado del sur, donde la concentración de hispanos es mayor, sería ideal para mí aprender español, pero no es un idioma fácil de aprender.

¿Cuánto tiempo le tomaría a alguien aprender persa?

Depende de tu propio idioma nativo.

Si ya hablas un idioma indoeuropeo, entonces encontrarás el idioma persa no tan difícil.

Considere la siguiente frase:

“Mi nombre es Tom, ¿cómo te llamas?”

En francés, obtenemos:

“Je m’appelle Tom – comenta t’appelle tu?”

En alemán, obtenemos:

“Ich heiße Tom – wie heißt du?”

En persa, obtenemos:

“Naam-e man Tom ast. ¿Naam-e shoma más alegre?

¿Cuál se parece más al inglés? Bueno … persa.

Hay muchos ejemplos como este. Tome la primera persona en forma singular de ‘ser’, como en “Yo soy”, que es idéntico al inglés.

Am = ام / am

Y “nombre” también es prácticamente idéntico:

Nombre = نام / naam

La parte -am también significa ‘mi’.

Las similitudes continúan en las presentaciones familiares:

Madre (mater) = مادَر / maadar

Padre (pater) = پِدر / pedar

Hermano = بَرادَر / baraadar

Hija = دختر / dokhtar

¿Vale la pena?

Posiblemente.

Si va a hacer una gran cantidad de negocios en Irán, Afganistán o Tayikistán.

Sin embargo, como el alemán, y varios de los idiomas, el persa es esencialmente un idioma regional. Si bien hay hablantes de la diáspora en todo el mundo, la mayoría de ellos también hablan otro idioma (generalmente inglés) y a menudo realizan transacciones comerciales en ese idioma.

Si puedes hablar inglés con fluidez, entonces ya estás por delante de la curva. Si desea agregar Persa a su currículum, no puede doler, pero puede que no sea tan útil como imagina.

Viajar no es la única razón para aprender un idioma, por supuesto. También hay arte, literatura, música, cine y más. La expresión cultural persa a lo largo de los siglos ha dado lugar a algunas de las publicaciones filosóficas y poesías románticas más famosas jamás escritas en cualquier idioma.

Rumi, Saadi, Hafez, Ferdowsi y Omar Khayyam son antiguos escritores persas que exigen respeto entre el mundo de habla inglesa, además de ser venerados por los iraníes de hoy en día. Muchos iraníes pueden citarle cualquier número de versos de memoria. Imagine el placer de poder leer el trabajo de estos escritores en su idioma original. Es especialmente placentero porque el persa es un lenguaje fluido que se presta bien a la expresión artística.

En persa, a diferencia del inglés, la forma literaria actual del idioma no ha cambiado durante siglos. Un orador moderno aún puede leer y comprender un texto original escrito hace mil años .

Si su nivel de fluidez objetivo es mantener una conversación básica en persa, estimaría que tomaría aproximadamente un año o más. Para comenzar a aprender algunas palabras y frases persas comunes, te recomiendo que pruebes aplicaciones como Beginner Persian y StartFromZero_Persian para desarrollar tu vocabulario persa desde cero.

Cuánto tiempo depende de la aptitud y tenacidad del oerson.

Worth depende de las razones por las que aprenden el nuevo idioma.

Lo siento, pero no puedo responder razonablemente su pregunta sin más información.